Attention : melange d'encodages BIG5 et francais
Mieux vaut jongler avec les encodages de Netscape qu'avec ceux de IE 5 qui ne prend en compte que la balise d'encodage BIG5.
Resultat : des signes francais etranges. Desole pour ce desagrement.

14 octobre 2000 modifiŽe le 20


¡§¤H§@®a°ª¦æ°·Át¿Õ¨©º¸¤å¾Ç¼ú¡¨

L'Žcrivain Gao Xingjian honorŽ par le prix Nobel de littŽrature


 
 
¡§¸ô¨Ã¤£¿ù¡A¿ùªº¬O¦æ¸ôªº¤H¡¨°ª¦æ°·¡EÆF¤s
Le chemin n'est absolument pas dans l'erreur, c'est l'homme qui l'emprunte qui l'est.
Gao Xingjian, La Montagne de l'‰me
Photo Zhongyang ribao Taiwan

 
 
  • PrŽsentation succincte de l'auteur
  • Le communiquŽ de presse de Taiwan (paru dans le Zhongyang ribao)
  • Le communiquŽ de presse de la RPC (agence Xinhua)
  • Lire Gao Xingjian en ligne
  • Des liens vers la presse, la critique universitaire et l'art

  • PrŽsentation succincte

    Le 12 octobre, PŽkin reste muette ˆ l'annonce de l'attribution du prix Nobel de littŽrature 2000. Taiwan rŽagit immŽdiatement. C'est sur cette ile qu'a ŽtŽ publiŽ l'Žnorme roman de prs de 700 pages de Gao Xingjian (°ª¦æ°·), La Montagne de l'‰me ¡yÆF ¤s¡z sur lequel les avis sont partagŽs. En Australie, o l'auteur est connu depuis longtemps, certains critiques parlent de "derrire-garde". En France on parle de littŽrature chinoise d'avant-garde. Pourtant, c'est en Belgique que Gao a trouvŽ son premier Žditeur (Lansman). Plus tard, aucune des grosses maisons d'Žditions francaises n'a voulu prendre le risque de publier La Montagne de l'‰me,paru finalement dans une maison de taille modeste, les Žditions de l'Aube (1995, 1999 pour l'Aube-poche).
    Ces divergences de points de vue traduisent peut-tre une problŽmatique soulevŽe par le journal Le Monde ˆ propos de la prolifŽration d'expositions d'art contemporain chinois en France en cette annŽe 2000 : pourquoi tant d'engoument alors que l'art chinois actuel n'est souvent qu'une p‰le copie de l'art occidental ?
    Pour ma part, je ne me prononce pas n'ayant lu qu'un pome de jeunesse de cet auteur.

    En Chine, la foudre s'est abattue en 1983 lors de la reprŽsentation de Arrt d'autobus ¨® ¯¸ pice de thމtre trs influencŽe par Beckett (dont certaines pices ont ŽtŽ traduites en chinois par Gao Xingjian). Le coup fatal a ŽtŽ portŽ lorsque Gao a demandŽ la naturalisation franaise aprs les ŽvŽnements de juin 89. Toute son Ïuvre est depuis interdite.

    En tant que peintre, Gao, comme beaucoup de peintres chinois vivant ˆ l'Žtranger (Sanyu par exemple), est passŽ d'une peinture fortement occidentalisŽe ˆ la peinture traditionnelle chinoise revisitŽe. En Chine il peignait ˆ l'huile, en France, il a repris la peinture ˆ l'encre. Il fait les couvertures de ses livres.

    Il est Žgalement le metteur en scne de ses pices de thމtre. Pour la musique, il cherche des sonoritŽs et une expressivitŽ trs prŽcises.

    PŽkin n'a probablement pas tort de voir poindre derrire ce prix des intentions politiques... Il n'empche, elle n'a jamais vu d'un bon Ïil l'Ïuvre de Gao Xingjian et depuis que cet auteur a dŽcidŽ de demander la naturalisation franaise, son Ïuvre et lui-mme sont strictement interdits de territoire en RPC.

    Quoi qu'il en soit, connu et etudiŽ dans la plupart des universitŽs spŽcialisŽes dans la littŽrature chinoise, Gao Xingjian est tour ˆ tour romancier, dramaturge, peintre, traducteur, critique littŽraire, metteur en scne, ˆ l'occasion musicien... et semble tre un personnage fort sympathique qui gagne ˆ tre connu. Actuellement, il est en train d'achever une pice de thމtre commandŽe par le ministre de la Culture franais dont le titre est Le Guetteur de la mort.

    Bien qu'il ait quittŽ le parti communiste, il en garde la philosophie en vivant modestement dans un deux-pices au 18e Žtage d'une tour gris‰tre d'une citŽ ouvrire de la banlieue parisienne.

    Ci-dessous, les deux communiquŽs de presse de Taiwan et de PŽkin suivis de quelques liens selectionnŽs pour en savoir plus.

    @@@@@menu@@@@@

    CommuniquŽs parus dans la presse chinoise

    CommuniquŽ de Taiwan

    ¥xÆW¡A¤¤¥¡¤é³ø


    ¤H§@®a°ª¦æ°·Át¿Õ¨©º¸¤å¾Ç¼ú
    L'Žcrivain Gao Xingjian honorŽ par le prix Nobel de littŽrature

    ·ç ¨å ¬Ó ®a ¾Ç °| «Å ¥¬ ¡A ®È ©~ ªk °ê µØ ¤H §@ ®a °ª ¦æ °· ¦] ¬° ¬° ¤¤ ¤p »¡ »P À¸ ¼@ ¥´ ¶} ·s ¸ô ©Ò §@ ªº °^ Äm ¡A ¤Q ¤G ¤é ºa Àò ¿Õ ¨© º¸ ¤å ¾Ç ¼ú¡C ·ç ¨å ¬Ó ®a ¾Ç °| ¦b ¹| µü ¤¤ »¡ ¡A °ª ¦æ °· ºa Àò ¿Õ ¨© º¸ ¤å ¾Ç ¼ú ¡A ¦] ¬° ¥L ¬O ¤@ ¦W Á| ¥@ ¤½ »{ ¡B ¨ã ¦³ ²` ¨è ¬} ¹î ¤O ©M »y ¨¥ ¤Ñ ¤~ ªº §@ ®a ¡A ¬° ¤¤ ¤å ¤p »¡ »P À¸ ¼@ ¥´ ¶} ¤F ·s ¹D ¸ô ¡C °ª ¦æ °· ±N ¥i Àò ±o ¤E ¦Ê ¸U ·ç ¨å §J ­¦ ªº ¼ú ª÷ ¡C
    ¤¤¥¡¤é³ø 2000 ¦~ 10 ¤ë 12 ¤é¡A¥xÆW (Central Daily News, Taiwan, 12 octobre 2000).

    L'AcadŽmie suŽdoise du prix Nobel a annoncŽ le laurŽat du prix Nobel de littŽrature. Le 12 octobre, il a ŽtŽ attribuŽ ˆ un Žcrivain d'origine chinoise rŽsidant en France, Gao Xingjian, qui a su ouvrir par son Ïuvre une nouvelle voie pour le roman et le thމtre chinois. Dans son communiquŽ, l'AcadŽmie prŽcise que le prix a ŽtŽ attribuŽ ˆ Gao Xingjian parce que cet Žcrivain est reconnu internationalement, qu'il a une force de pŽnŽtration et que ses qualitŽs littŽraires ont donnŽ un souffle nouveau au roman et au thމtre chinois. Gao Xingjian recevra 9 000 000 de couronnes suŽdoises.

    @@@@@menu@@@@@

    CommuniquŽs de PŽkin
     
     
    ¤¤ µØ ¤H ¥Á  ¦@ ©M °ê¡A·s µØ ªÀ¡A¤H ¥Á ¤é ³ø


    ¤¤ °ê §@ ®a ¨ó ­t ³d ¤H «ü ¥X :
    ¿Õ ¨© º¸ ¤å ¾Ç ¼Õ ³Q ¥Î ¤_ ¬F ªv ¥Ø ªº ¥¢ ¥h Åv «Â ©Ê
    Les Žcrivains chinois s'expriment :
    en visant des buts politiques, le prix Nobel de littŽrature perd son ‰me

    ·s µØ ªÀ ¥_ ¨Ê¢°¢¯¤ë¢°¢²¤é ¹q ·ç ¨å ¤å ¾Ç °| ¤ë ¤é ±N¢±¢¯¢¯¢¯¦~ «× ¿Õ ¨© º¸ ¤å ¾Ç ¼Õ ±Â ¤© ªk ÂÇµØ ¤H §@ ®a °ª ¦æ °·¡C°ª ¦æ °·¢°¢¸¢³¢¯¦~ ¥X ¥Í ¤_ ¤¤ °ê ¦¿ ¦è ¬Ù¡A¢°¢¸¢·¢¶¦~ ¨ì °ê ¥~¡A¦Z ¥[ ¤J ªk°ê °ê Äy¡C¤¤ °ê §@ ®a ¨ó ·| ¦³ Ãö ­t ³d ¤H ¦b ±µ ¨ü ·s µØ ªÀ °O µÛ ±Ä ³X ®É »¡¡A¤¤ °ê ¦³ ³\ ¦h Á| ¥@ Æf ¥Ø ªº Àu ¨q ¤å ¾Ç §@ «~ ©M ¤å ¾Ç ®a¡A¿Õ ¨© º¸ ¤å ¾Ç ¼Õ µû ©e ·| ¹ï ¦¹ ¨Ã ¤£ ¤F ¸Ñ¡C¬Ý ¨Ó¡A¿Õ ¨© º¸ ¤å ¾Ç ¼Õ ¦¹ Á| ¤£ ¬O ±q ¤å ¾Ç ¨¤ «× µû ¿ï¡A¦Ó ¬O ¦³ ¨ä ¬F ªv ¼Ð ·Ç¡C³o ªí ©ú¡A¿Õ ¨© º¸ ¤å ¾Ç¼Õ ¹ê ½è ¤W ¤w ³Q ¥Î ¤_ ¬F ªv ¥Ø ªº¡A¥¢ ¥h ¤F Åv «Â ©Ê¡C
    ·s µØ ªÀ ¢±¢¯¢¯¢¯¦~¢°¢¯¤ë¢°¢²¤é

    CommuniquŽ de l'Agence Xinhua, PŽkin 13/10 : le prix Nobel de littŽrature, prix suŽdois, pour l'annŽe 2000 a ŽtŽ dŽcernŽ a un Žcrivain francais d'origine chinoise, Gao Jingxian. Gao Jingxian est nŽ en Chine, dans la province du Jiangxi en 1940. En 1987, il a quittŽ la Chine et plus tard il a pris la nationalitŽ franaise. Ë l'annonce de cette nouvelle par les journalistes de l'agence Xinhua, la sociŽtŽ des Žcrivains chinois a dŽclarŽ : en chine, nombreux sont les Žcrivains et les Ïuvres remarquables qui mŽritent une attention internationale mais le comitŽ du prix Nobel n'en tient absolument pas compte. Il semble que ce prix Nobel de littŽrature n'ait pas ŽtŽ dŽcernŽ en fonction de qualitŽs littŽraires mais plut™t en fonction de critres politiques. Ceci montre que la substance du prix Nobel de littŽrature, en exploitant des objectifs politiques, a perdu sa crŽdibilitŽ.
    Agence Xinhua 13 octobre 2000.

    @@@@@menu@@@@@

    Quelques liens pour en savoir plus

      1. La presse
      2. La critique littŽraire
      3. Lire en ligne (chinois GB ou anglais et un pome en franais)
      4. L'art de Gao
      5. La production littŽraire de Gao
    Dans la presse

    Prix Nobel, site officiel multilingue (suŽdois, chinois, franais, anglais, allemand)

    Le communiquŽ en francais, 12/10/2000
    Le communiquŽ en chinois simplifie (gif) (et en pdf 104 ko)
    Le communiquŽ en chinois traditionnel (et en pdf 108 ko)
    Une biobibliographie
    La biobiblio + communiquŽ (pdf 4 p., 210 ko)
    Le Monde (France)
    ¡m Gao Xingjian rŽcompensŽ par le prix Nobel de littŽrature¡n(avec une bibliographie sommaire), 13/10/2000
    ¡m La peinture comme mŽditation sur le visible¡n14/10/2000


    LibŽration (France)

    Ç Gao Xingjian, nobel franais en chinois. L'AcadŽmie suŽdoise choisit encore un auteur imprŽvu È, 13/10/2000
    Ç La Chine dŽbat du Nobel de littŽrature. L'attribution ˆ Gao Xinjian, ŽludŽe par les autoritŽs, sature le Net È, 14 et 15/10/2000
    Sud-Ouest (France)
    Ç Les sons de Jacky Craissac. L'artiste Xingjian Gao a choisi le musicien Jacky Craissac qui travaille ˆ Escaudes pour l'illustration sonore de sa pice "Dialoguer/Interloquer È¡y¹ï ¸Ü ÉO ªð ¸×¡z¡mactuellement a Bordeaux¡n, 19/10/1999
    Jacky Craissac est un percussioniste en qute perpŽtuelle de sons nouveaux obtenus sur des "instruments-sculptures" de son imagination.  Ç De la est nŽe la "mŽlodie de sons", qui accompagnera "le rituel accompli par un moine muet, tout au long du dialogue difficile entre un homme et une femme. Les paroles et le silence, l'illusion et la luciditŽ, crŽent le contrepoint des diffŽrents sortes de jeux", ainsi que le dŽcrit Xingjian Gao. La pice met en scne une histoire d'amour desespŽrŽe, Žclaircie par l'esprit Zen, o la distanciation des jeux accentue le mal de l'existence humaine, et o la scene blanche et depouillŽe met en valeur le jeu des comŽdiens. "Ce qui nous rejoint, c'est le silence, c'est la diffŽrence, c'est l'art",  confie Jacky Craissac. È
    Dernires Nouvelles d'Alsace (France)
    Ç Gao Xingjian : un Nobel de littŽrature qui dŽrange È, 13/10/2000


    Le Devoir (Quebec)

    Le temps (Suisse)

    Les articles en chinois les plus rŽcents (GB)
    Je n'ai pas eu le temps de les lire tous, il en arrive tous les jours de RPC, de Taiwan et de Hongkong
    New York Times
    Ç A Chinese-Born Writer Is Winner of the Nobel È, 13/10/2000
    PŽtition lancŽe par Lin Mu, secrŽtaire du prŽsident du PCC pendant les annŽes 80, Hu Yaobang, pour rŽhabiliter l'Ïuvre de Gao Xingjian en RPC.

    Ç Hong Kong to Invite Exiled Nobel Laureate È, 18/10/2000 (AFP)

    Taipei Times
    @@@menu@@@menu Liens@@@

    portrait de Gao  lisant se refletant de dos dans un miroir, Muzi.com
    source de la photo (6 autres en stock)

    Lire le premier chapitre de La Montagne de l'‰me en anglais (Soul mountain)
                trad. Mabel Lee, spŽcialiste de la littŽrature chinoise contemporaine en Australie.
    ¨®¯¸(Arrt d'autobus) thމtre, Žcrit de juillet 1981 ˆ novembre 1982)
    ¦³ÂF¤l¥s¬õ®B¨à (Des Colombes appelŽes Lvres rouges) Roman
    Ū¤ý»Xªº Ç Âø¦â È (Lecture de Ç Variation È de Wang Meng) Critique littŽraire
    §Úªº³Ð§@Æ[ (RŽflexions sur ma crŽation)
    ¬°¤F¦Û¨D¦Ó¼g§@ (Ecrire pour atteindre son individualitŽ) (= Pourquoi j'Žcris, 1996 ???) The Age (Australie) ¾ñÆV¾ð(¿D¤j§Q¨È) (L'Olivier, Australie) Institute for International Studies, University of Technology, Sydney (UTS, Australie)
    Ç Gao Xingjian È Gao Žtait invitŽ ˆ la premire Ždition du colloque annuel "Lecture Internationale" de Sydney en 1996 durant lequel il a fait plusieurs interventions en franais et en chinois. Sur cette page, vous trouverez les intitulŽs de ces interventions.
    Muzi.com
    ¡u«Ø¥ß¤@Ïú²{¥N¯«¼@°ª¦æ°·¡]»¯¼Ý¿Å¡^ºK¦Û²Ä¤C´Á¡m¤µ¤é¥ý¾W¡n[Avant-Garde]¡v ¤Ñ¬zªÀ·|¬ì¾Ç°|¥Xª©ªÀ¡A7/1999
    Trs long article qui analyse le thމtre de Gao Xingjian et le replace dans le contexte du thމtre chinois. Je ne sais qui a accs ˆ cette revue, mais ce numŽro qui date de plus d'un an cite des extraits des pices de Gao dont certaines sont largement postŽrieures ˆ leur interdiction en Chine.
    @@@menu@@@menu Liens@@@
    PubliŽ en RPC
    µ´¹ï«H¸¹ (Signal d'alarme, 1982)
    ¨®¯¸(Arrt d'autobus, 1983), thމtre
    ³¥¤H(L'Homme sauvage, 1985)
    ¿W¥Õ(Soliloque, 1985)
    ©¼©¤ (L'Autre Rive, 1986), thމtre

    PubliŽ en Europe
    ¤p¤_¤@
    ©]¹C¯« (Le Somnanbule), Thމtre, Lansman, ???
    °k¤` (La Fuite, 1992) Thމtre, Žd. De l'Aube, 2000
    Trois protagonistes tentent d'Žchapper au massacre de Tian'anmen. Ils cherchent ˆ Žviter l'oppression politique, mais aussi les tracasseries des autres. En dŽfinitive, ce ˆ quoi ils ne peuvent Žchapper, c'est ˆ leur destinŽe, thme central de la pice. A travers ses personnages, Gao dŽnonce les concepts creux de la pŽriode communiste, mais aussi de tout le XXe sicle en gŽnŽral : "peuple", "pays", "espoir collectif"
    ¤@­Ó¤Hªº¸t¸g (Le Livre d'un homme seul), thމtre, De l'Aube, 2000
    ©P¥½ªº¥|­««µ (Quartet de week-end) titre officiel Quatre Quatuor pour un week-end, Lansman, 1999
    ÆF¤s (La Montagne de l'‰me) Roman, De l'Aube, 1995, 1999
    ¹ï¸ÜÉO¤Ï¸× (Dialoguer/interloquer, 1992), M.E.E.T, 1993
    µ¹§Ú¦Ñ·Ý¶R³½¬ñ ¥ ¶[ (Une Canne ˆ pche pour mon grand-pre - ƒpilogue), Nouvelles, De l'Aube, 1997

    Je n'ai pas trouvŽ toutes les rŽfŽrences sur les sites de vente en ligne. Nul doute qu'aprs un tel ŽvŽnement, les rayons vont vite se remplir...   ^___^

    Critique littŽraire

    ²{¥N¤p»¡§Þ¥©ªì±´ (Les Fondements de la technique du roman moderne ?)
    ¹ï¤@Ïú²{¥NÀ¸¼@°l¨D(Ë la recherche d'un thމtre moderne ?)
    ¤s®ü¸g¶Ç (Commentaires sur le Livre des monts et des mers ?)

    ¤K¤ë³· (Neige d'aožt, 1997) thމtre
    ¥Í¦º¬É (Entre vie et mort, ?) thމtre
    ­ß¸Û (Profonde HonntetŽ ?)

    @@@menu@@@menu Liens@@@



     
    Venez faire la causette
    dans le Babozhan
    Laissez vos impressions
    dans la Maison de ThŽ
    Inscrivez-vous
    ˆ la Lettre de Sinoiseries
    Une question, un problme
    Webmandarine de Sinoiseries

    Une petite voix dans l'urne pour Sinoiseries ;-)

    Retour
    ¦^®a